スペイン語決めの一言辞典-その89-
もう十年近く前のことになりますが、ドイツのベルリンに初めて行った時の話です。
東西ドイツ統一からその時点で既に何年も経っていたのですが、まだ街は現在のように目覚める前でした。市内を一望できる一番高い建物だったベルリンテレビ塔←紹介Web(日本語です)の展望台に立つと、あの壁はもうなかったのですが、建ってる建物の色/古さ加減で、旧東と西がくっきりと分かれて見え、同行の人と「実際にはまだ壁があるようなものだね」とうなずき合いました。
周りは(多分)ドイツ人ばかりでしたので、その言葉を聞き咎められることはありませんでした。
で、スペイン語につながるネタはこれからです。
ベルリンには3日滞在したのですが、生水は飲めないので毎朝ホテル近くの駅にあるキヨスクでペットボトルの水を2本買うのが日課になってました。
「ツヴァイ ボルビック」と言えば、おばちゃんがVolvicの500mlを2本出してくれるのです。「ツヴァイ」はドイツ語の「2」です。(スペイン語での言い方はご存知ですよね)
3日目の朝キヨスクに行くと前2日とは違う女性がいました。構わず「ツヴァイ ボルビック」と注文したら「xxxxxx xxxxx?」と逆に質問。当然こちらはドイツ語まるでダメだし、ドイツでの英語の通じ具合は日本とどっこいどっこい。
あちゃーと数秒困っていると、後ろで順番待ちしていた若者が私の背中に「Big or small?」。大きさを聞かれてたんですね。あわてて身振り手振りで小さいことを表し、無事お水を得ましたが、2リットルのを2本朝から買うかぁ普通?(体の大きいドイツの人ならあり得るか..)
「大きいの、小さいの?」
¿Grande o pequeño?「グランデ オ ペケーニョ」
モノが女性名詞だったら「小さい」はpequeña「ペケーニャ」になります。
またgrandeは単数を形容する時はgranとなりますのでご注意を。これは説明し出すと大変なので詳しくは辞書をご覧下さい。
助け舟を出してくれた若者には何とかドイツ語で「ダンケ」とお礼しておきました。向こうは「バーイ」と英語で返してきましたが..
ではHasta luego.







Comments
Mucho gusto.
先月までドミニカ共和国に住んでいた者です。
今は、とにかくスペイン語に触れたくて、見つけたのがこのブログ!最高です!!Buenisimo.
毎日、更新されているのもすごく魅力的です。
私のスペイン語は耳で覚えたものばかりなので、スペルや正しい文法には全く自信がないのですが、日本に帰ってきた今は、そういった基礎の勉強をしていきたいと思っています。
このブログも役立たさせてください。
Posted by: Sol | November 25, 2007 at 01:39 AM
Solさん
初めまして Encantado.
ドミニカですか なんか訳もなく羨ましいです。
私はネイティブさんと話したことがほとんどないので
耳で覚えた言葉が一番楽しいですよね
私は英語はなんとかなってるんですが、喋れるようになったのは仕事で使わざるをえなかった時からでした。
仕事でスペイン語圏に行けたらなあ と思ってます。
Posted by: sojasoy | November 25, 2007 at 08:58 PM