スペイン語決めの一言辞典-その87-
「一言辞典その84」が2回ありましたね。
だからホントは今回は、その88、いや89?..
もう、どうでもいいやw
どこでも、いくつになっても理解できない相手というものは居るものです。
ましてやそれが絶対に理解すべき相手だとしたら。
いきなり、なんなんでしょうねぇ。
ミステリー小説じゃないんですから。
日本人の言葉に、阿吽の呼吸というものがあります。それを美徳とまではいかなくとも、よしとする雰囲気があります。
というより今迄はありました。
でも近頃、街中で、電車の中で、同じ町内やマンション等の中で、こりゃ通じてないな、と思うことが多くなりました。
マナーの問題という一言で済ませるほどにまだ私も老いてないようです。ムカつくことが多いです。
www
と皆が私同様に思っているから、人が多く集まるところでは、そんな空気になってしまうのでしょうね。
その発生源の1つに自分がなっていると自覚する近頃です。(やはり老いきてるのしょうか?)
勝手に理解したつもりもいけないですが、理解されるだろうも慎みたいです。
「分かった(理解した)」
Entiendo.「エンティエンド」
entender「エンテンデール」-「理解する」の過去分詞です。
正しい文(現在完了形)He entiendo.「エ エンティエンド」の頭が省略されてます。
heはhaberの一人称単数直接法現在活用です。
haberの活用は
he/has/ha(hay)/hemos/habeis/hanですが、
とてもすぐには覚えられないので(もし覚えられたら、あなたの前世はスペイン人です)
まずは最初の一人称単数直接法現在heだけを覚えましょう。まずは自分のこと優先です。
「彼は理解した」なんて言い方は、スペイン語スクールの授業でしか出てきませんから(笑)
ではHasta luego.







Comments
はじめまして、通りすがりです
"entender"の過去分詞は"entendido"です
"entiendo"は直説法現在形1人称単数の活用ですよ
Posted by: working_student | November 25, 2007 at 12:09 PM
working_studentさん
あーっ、そうですよね.(辞書辞書...)
やはりそうでした。
ありがとうございましたm(_ _)m
お詫び広告を出さねば。
このままでは某老舗店になってしまう。
Posted by: sojasoy | November 25, 2007 at 07:18 PM