« August 2007 | Main | October 2007 »

September 30, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その33の2-

惜しいっ!
piscinaでした。
おやじの学習に終わりはないのだ。

>ゾロ目の回数です。
>だからって別に、そんなの関係ねぇ!
>

>先程プールに行って来ました。
>「プール」
>pscinaだったと思います。
>モブログだからわかりません。
>

>合ってますように。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その33-

ゾロ目の回数です。だからって別に、そんなの関係ねぇ!

先程プールに行って来ました。
「プール」
pscinaだったと思います。モブログだからわかりません。

合ってますように。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その32-

夕べ体の血のめぐりを良くして疲れを取ろうと、近くの公園でごく軽い運動をしていました。
カップルがいるわけでもなく、寒くなって夕涼みの家族連れもなく、はや晩秋の寂しさでした。

「公園」
parque「パルケ」です。

いきなり応用です。
「公園を散歩しませんか?」すごい古典的なデートの誘いですね。
¿Por qué no paseamos por el parque?「ポルケ ノ パセアモス ポル エル パルケ」否定疑問文です。pasear「散歩する」です。
¿Cómo no?「もちろん」と返ってくるといいですね。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 29, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その32-

今日の更新、1回目はパソコンから、2回目は携帯から。
やっぱり携帯からのが気軽ですね。でも女子高生のように素早く打てない。彼女ら携帯でブラインドタッチですから..

「パソコン」
ordenador「オルデナドル」です。
パソコンがこの世に出た時にわざわざ作った言葉らしいです。外来語を何でもかんでもカタカナ表記で取り込んでしまう日本語とはエライ違いですね。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その31-

私が今一番可愛いと思う女優さんは新垣結衣さん、と以前に書きました。
その一方、端役の頃から目をつけていて(厭らしい意味じゃないですよ)、後でブレークしていまだに好きな女優さんは、仲間由紀恵さんです。偶然にもお二人とも沖縄出身ですね。ちょっと雰囲気(髪型とか)も似てるかな。

「仲間」英語のfriendなら
amigo「アミーゴ」。女性の場合はamiga「アミーガ」です。
でもスペイン語圏に行ってもし路上とかでやたらとこの言葉を吐いて近付いてくる人がいたら気を付けた方がいいらしいです。財布すられたりしかねないので気をつけたいですね。郷に入っては郷に従え。現地の人と同じ程度のかっこをしたらいいのではないでしょうか。

「仲間」英語のpartnerなら
socio「ソシオ」です。サッカークラブFCバルセロナの経営は企業だったり金持ちの個人だったりではなく、この多くのsocioによって運営されてます。そこが私がバルセロナが好きな理由の1つなのです。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 28, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その30-

新しい総理、ドスは効いてませんが、笑いはちょっとトレスそうですね。

「2」
dos「ドス」の線ではなく
「3」
tres「トレス」の線ですね。
おしまい。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その29-

先日妻の誕生日でした。

「愛してる」
Te quiero.「テ キエロ」です。
querer「欲しい」の一人称単数直接法現在です。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 27, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その28-

夏の猛暑の疲れが今どっと出て来たのか、全身すんごくだるいです。頭もぼーっとしてます。実は以前うつで休職したこともあるので再発かもとも..
どなたかアドバイスや参考Webを教えて頂けませんか?←残念ながら冗談ではないのだ。真剣(白刃取り!ってふざける余裕はある(^^ゞ

「疲れた」
Estoy cansado.「エストイ カンサード」です。
英語のbe動詞にあたるスペイン語の1つestarの一人称単数直接法現在です。
cansadoは話し手が女性なら語末がaですね。

疲れてるけど仕事はしてます。(ってモブログしてるやん(−_−メ)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その27-

関東地方、朝はちょっぴり雨模様でしたが、今は太陽が顔を覗かせています。

「太陽」
sol「ソル」です。
ラテンバンドの名前にこの言葉がよく使われてますよね。オルケスタ・デル・ソルとか。

そーるぅこと、そういうことなんですf^_^;

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 26, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その26-

今日初対面の人と挨拶をしました。
「どうも初めまして。福田康夫と申します」(えっそんなわけないだろって?はい、そんなわけないです。仮名です(^_^)

自己紹介する時「わたしの名前は〜」と言う人は日本語のネイティブにはいませんよね。「わたしは〜」でさえ滅多に使いません。阿吽の呼吸と言うのか、特定するのを嫌い曖昧表現が好きというのか。日本語は変ですな。

「わたしの名前は〜」
Me llamo 〜.「メ ジャモ(リャモ シャモと発音する地域、国もあります)」です。
一番有名な再帰動詞llamarseですね。
単純に英語のI am 〜.のようにserを使って
Soy 〜.「ソイ」でもオッケ−。むしろこちらの方が今は普通でしょ。簡単ですね。

Me llamo 〜.にしてもSoy 〜.にしても、やはり「私」という要素が入ってます。
入れなくて済んでしまう日本語ってやっぱへ〜ん!(て若ぶるお前が一番変じゃ(−_−#)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その25-

今朝もしっかりご飯食べましたか?私は和洋とりまぜたっぷり食べましたよ。パン、コ−ヒ−、スクランブルエッグ、みそ汁、カボチャの煮付け、きんぴら..あぁもういいですか?はい..

「朝食」
desayuno「デサジュノ」です。
なんか朝っていう爽やかなイメ−ジと語感が違うんですよね−。

「昼食」「夕食」も近いうちに覚えてしまいましょう。
あ−腹いっぱい。スペイン語でNo tengo hambre.ではないですよ。またいづれ。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 25, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その24-

自腹で払った食事の中で今迄一番高かったと思うのは何ですか?ステ−キ?、ふぐ?、フランス料理?

最近我が家の近くにイタリア料理店が出来ました。ある休日の昼、家族が留守だったので1人でそこへ食べに行きました。
イメ−ジを落とさないためか店の外にメニュ−がありません。
Tengo hambre.お腹が空いてた私はあまり迷わず中へ入りました。
メニュ−を見てびっくり!一番安いナンチャラカンチャラのパスタが2,500円!私の中では今迄で一番高かった食事の1つです。

「高っ!」
スペイン語では¡Caro!「カロ」です。形容される名詞が女性名詞の時は語末のoaになります。

高い安いは金額そのものというわけではなく、予想値や期待値とのギャップがかなり影響するんですね。
あれ以来毎日500円以内でお昼を食べ帳尻を合わせようとしている私です。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その24-

3連休特に何もなく終わってしまいました。いや別にアバンチュ−ルとか(言い方が相変わらず古いね)ハプニングを期待してたわけじゃありません。面白いテレビとか売り出し中の可愛い女優さんとかが見れればそれでオッケ−です。

女優さんでは、ガッキ−こと新垣由依ちゃんが抜群に可愛いですね。私の高校時代の彼女にそっくりです、って見え見えの嘘ですm(__)m

「可愛い」
bonitoです。形容される名詞が男性名詞の時は語末のaoになります。

以前ご紹介した「飲みに行きましょう」Vamos a beber.と併用すれば、百発百中ですよ。(ホントかなぁ(?_?)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 24, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その23-

飛行機に乗ったら編第2章です。大袈裟..

「お飲みものは何にしますか?」と聞かれます。(スペイン語でどう聞かれるのかは省きます。雰囲気で察しましょう(^_^)
コ−ヒ−café「カフェ」
紅茶「テ」
ビ−ルcervesa「セルベサ」
ワインvino「ビノ」
ジュ−スzumo「スモ」
お水agua「アグア」

えっ、焼酎?しかも芋?
スペインでそりゃ無茶でっせ、お客さん。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その22-

ようやく残暑も和らぎ、秋らしくなってきました。その後如何お過ごしですか?
って手紙書いてるんじゃなかった。スペイン語決めの一言辞典でした。ハハッ。
今日も旬なネタ行っちゃうよ。

秋と言えば、やはり食欲の秋ですよね。本日も朝食を3時間程前に食べたばかりなのにもうお腹が空いてきました。この季節には必ずつぶやいてしまう言葉を覚えたいと思います。

「お腹空いた」
スペイン語ではTengo hambre.「テンゴ アンブレ」となります。tengoは「持つ」という動詞tenerの1人称単数直接法現在の活用です。以前にもご紹介しましたよね。
そしてhambreは「空腹、飢え」という意味の名詞です。「空腹を持つ」..かなりベタな表現ですね。英語のI am hungry.とも日本語「お腹空いた」とも表現のスタイルが違います。言葉ってものはなかなか面白いものです。この面白さ、私が外国語に惹きつけられる理由の1つです。

秋だったら、まずサンマでしょ(もう2回食べました)、栗でしょ(1年中あるが)、柿(硬いのより熟したのが好み)、松茸でしょ(もう3年位食べてません、高くて買えない)、カニ、伊勢エビ、大トロ..って秋じゃないじゃん。!でもそんなの関係ネェ!(パクリました、失礼しましたm(_ _)m

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 23, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その21-

その14で「徒歩」の言い方はまた後日ご紹介すると書きました。別にもったいつけてた訳ではないのですが、もう6回も過ぎてしまいました。そろそろ書きたいと思います。

ただ単に「歩く」という単語だと動詞の原形でandar「アンダール」となります。1人称直接法現在「わたしは歩く」でando「アンド」になります。

少し難しくなりますが、現在進行形(英語なら~ingです)はandandoになります。この言葉、どこかで聞いたことありませんか?中学校あたりの音楽の時間で。
そうです、「ゆっくり歩くような速さで」という意味で「アンダンテ」という音楽用語があります。楽譜のト音記号の上あたりに書いてあったりします。この音楽用語の「アンダンテ」はイタリア語なのですが、スペイン語でもandanteと書いて「歩く」という形容詞になります。たとえば「歩くロボット」=robot andanteと応用できます。スペイン語とイタリア語は、同じ言葉から派生した言語なので似てる部分がかなりあるんですね。同様にルーツが一緒のフランス語、ポルトガル語と共にロマンス系言語と呼ばれています。
えーっと、私は言語学者ではないのでこれ以上詳しいことは知りませんので専門的なお問い合わせ等はお受け致しかねますm(_ _)m

あっと大事な「徒歩で」の一言をご紹介しなくてはいけません。
a pie「ア ピエ」です。aは英語のto。pieは英語のfoot。英語の「徒歩で」のon footと非常によく似ています。
応用してみましょう。「わたしは徒歩で行くよ」。「行く」はirを活用して
Voy a pie.「ボイ ア ピエ」簡単でしょ?

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 22, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その20-

どうも夏の猛暑の疲れが今頃出て来たようだ。カラダがだるい。仕事にも影響が出そう、というか仕事に身が入らないよ−。
歳のせいでしょうか..とりあえず笑ってごまかすしかない(゜▽゜)

「笑う」は原形でreir、1人称単数直接法現在「私は笑う」ならrío「リオ」です。
「笑い」はrisa「リサ」です。女性の名前のようですね。

「君よく笑うね」
Sí, mi nomble es Risa.「うん、だってわたしの名前はリサなのよ」チャンチャン(←オチの効果音もおやじだね(^_^;)

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その19-

ひょえー今日も暑いです。どうなっちゃってるんでしょう?さすがにもうセミは鳴いてませんが、蚊はいます。夕べも3か所刺されました。この夏ムヒを2本使い果たしました。

秋ともなれば、とにかく行楽ですよね。美しい景色見て、おいひいもの食べて、帰りは列車でうたた寝して帰ってくる。最高じゃあないですか。
だから早く涼しくなってください。お願いします、神様仏様_Ɛ3_

出かける時には、「行きましょう」とリーダー役が声をかけます。
英語ならLet's go!ですね、
スペイン語では¡Vamos!「バモス」です。
「行く」irの1人称複数直接法現在です。直訳だと複数人数で「私たちは行く」ですが、口語として「行きましょう、さあ行こう」という意味で使われます。
ホンダの軽ワンボックスカーにこの名前の車がありますよね。

この言葉はこんな応用も可能です。
もしスペイン語圏で知り合いが出来、「今日飲みに行こうよ」と誘う時にこう言います。
¡Vamos a beber!「バモス ア ベベール」
aは英語のto。beberは英語のdrinkに相当する単語です。
これであなたも一人前のナンパ師?

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (1)

September 21, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その18-

例えばスペインで飛行機に乗ったとしましょう。機内食が選べたとしましょう。スペイン国内だと普通はそんなにちゃんてした料理は出てきませんからあくまで仮定の話です。

「肉にしますか魚にしますか?」
¿Carne o pez?「カルネ オ ペス?」です。

おっとチキンがお好みの人もいますね。
その場合はpollo「ポジョ」です。覚え易いですよね。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その17-

この数日1日2回更新するのが日課になりました。こんなに携帯を活用するのは買ってから初めてですわf^_^;
それと私自身のサ−ビス精神もあります(て自分で言うか?)

サ−ビスといえば良く似た発音で旅先で絶対に必要になるスペイン語がありますのでご紹介します。

人間誰しも生理現象は押さえることができません。我慢が過ぎると体にもよくありません。
「トイレ」
スペイン語ではservicio「セルビシオ」といいます。確かサ−ビスル−ムが縮まった言葉だったと思います。(あ−違うかもしれません。調べてまたアップします、汗;)

出物腫れ物所嫌わずといいますから、絶対覚えて下さいね。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 20, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その16-

今日も帰りの電車の中でブログのネタを考えていました。

はっと気付くと我が駅。「すいません」と人を掻き分けて降りました。
「すいません」Perdón.「ペルドン」です。簡単でしょ

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その15-

8月のいつだかに「暑い」の言い方を2つご紹介しました。このブログの読者でもある友人のYから2つの言い方の違いを聞かれました。いい質問です。誉めてつかわそう。

Tengo calor.は「私は暑さを持つ」つまり自分以外は暑くないかもしれないのです。だから気温が高い時でも使えますが、例えば次のようなシチュエ−ションでも使えます。
女性と2人でお酒を飲みに行き口当たりのいいワインをクイクイ飲んだ彼女が言います。
Tengo calor.「わたし、暑くなっちゃった」妙な想像は止めて素直に彼女をタクシ−に乗せてあげましょう。それが紳士señorというものです。

一方Hace calor.の場合は「(今日は)暑いね」という単純な天候表現になります。
何だか今日もHace calor.と言ってしまう天気ですね。ほんとに地球が心配です。

「寒い」もありますが、12月になってまだこのブログが続いてたらご紹介しましょう。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 19, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その14-

只今帰宅の電車の中であります(ケロロ軍曹風で)

交通機関も外せないお役立ち用語なので挙げておきましょう。

「電車」tren「トレン」
「バス」autobus「アウトブス」
「地下鉄」metro「メトロ」
「タクシ−」taxi「タクシ」(そのまんまであります 伸ばさないのであります)

「徒歩」もありますが、覚えきれないので今日はこの位にしといてやらぁ。
ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その13-

今日も1日お仕事頑張りました。自分にもご褒美ご褒美、て7-11のCMだな。あのお姉さんの自然でも不自然でもないセリフが妙に気になりますなぁ。CM演出家の腕なんでしょうか。耳に残る具合がうまいです。

ご褒美の直訳スペイン語もありますが、ここは役に立ち具合から判断して「お土産」を覚えましょう。
スペイン語ではregalo「レガロ」です。頭がrで始まるので巻き舌発音です。出来るかなぁ?

巻き舌発音の練習のコツは、サッポロラ−メンです。いや食べるんじゃなくて(゜▽゜)..ひたすら繰り返して発音して下さい。ほら段々「ラ」の時に舌が自然に跳ねてきますよ。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その12-

長嶋さんの奥様が亡くなられました。大スタ−の妻という立場は華やかな面より苦労の方が多かったと思います。心からご冥福をお祈りします。

さて世の中には生まれついてのスタ−という人がいます。幸運の星の元に生まれたという言い方もしますよね。「星」という存在は光り輝いて目立っていることの象徴によくなります。

「星」。スペイン語ではestrella「エストレ−ジャ」です。

夜空に輝くあの星も、スポ−ツや映画で活躍する人も同じestrellaです。この辺りのセンスは各国共通なんですね。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 18, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その11-

連休明けの1日は、私のような凡人には辛いものですね。午前中は休み中に来たメ−ルニュ−ス等を見てつぶれ、午後は仕事をする段取り時々世間話(いや仕事が時々か)でいつの間にかもう4時。おっといかんと手につけた仕事がまだ未決事項だらけでしばし中断。ありゃりゃもう5時半だ−orz

出来る人はまず朝の使い方が違うんですな。メ−ルはタイトルだけザッと見て優先順位を付けて振り分けちゃう。で電話を2,3本かけて未決だったこと決めてしまう。午前中にパシパシと今日の仕事はあらかた終わってるんですね。私も分かっちゃいるけど出来ないんですわ。所詮凡人は凡人ということです。でもそれが自分らしければそれでいいのかなっと。

出来る人には思わず「頭いい..」ってつぶやいてしまいます。
スペイン語では¡Qué listo!「ケ リスト」です。
感嘆文です。英語ならWhat 〜!という形ですね。

ちなみに「頭が悪い」はtontoです。音の響きは可愛いですけどね。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その10-

スペイン語決めの一言辞典も、はや10回目を迎えました、パチパチパチ

今時刻は朝の10時。素直に明るく「おはよう」Buenos días.「ブエノス ディアス」といきたいところですが、連休明けでまだ目が覚めきってないのです。

「眠い」
スペイン語ではTengo sueño.です。動詞tener「持つ」の1人称単数直接法現在とsueño「眠気、夢」がつながっています。ストレ−トな表現ですね。

「夢を持つ」のはとても素晴らしいことですが、その正体はただ眠いだけなんじゃんf^_^;

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 17, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その9-

今日も2度目の更新。こうなったらブログの男王になるぞ、しょこたんに負けるな!お−!
(って何気張ってるんだか..)

「出てけ」¡Véte!「ベテ」はもう覚えて頂けましたか?
今度は来客を招き入れる一言を覚えましょう。

玄関口まで知人が来ています。軽い挨拶の後、まずはウチの中に招き入れましょう。
「さあ、さあ(入って下さい)」再帰動詞Pasa, pasa.「通る」pasarの3人称単数に対する接続法現在で命令、勧誘の言葉として使っています。簡単でしょ(^ ^)

別に相手が招かれざる客で、関係がパサパサってわけじゃありませんよ。(んなこと分かってるよ、ですよねorz)

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その8-

本日祝日、敬老の日です。お年寄りを大切に。ついでにおやじもそれなりに大切に...

あなたは自分の家に友人、知人をよく呼ぶ方ですか?有名人の結婚会見でよく「友達が気軽に来れる明るく楽しい家庭を作りたい」とかなんとか言っている人がいます。別に嘘だとは思いませんが、自分の家に居る時くらいダラーッとしたいと私は思います。
綾瀬はるかが演じた「干物おんな」じゃないですが、ただでさえ外で一応ピシっとしてないといけないし、人とうまくやるのが求められてる世の中なので、家にまでそれを持ち込みたくないのが本音です。

まぁそうは言いながらも、多少仲良くなった同僚、後輩や、たまたま帰る方向が一緒の人がいたら、「今度いっぺんウチにおいでよ」くらいは言ってしまうものです。お互い80%社交辞令ですので「はい、今度伺います」と答えられても困る必要はないですよね。
ごくたまに真に受ける人がいますので、言う相手を見ないといけないですが..

「おいでよ!」
スペイン語では"¡Venga!"「ベンガ」です。
動詞"venir"「来る」の3人称単数接続法現在形です。
3人称単数のうち"usted"「あなた」に命令する、というより催促、勧誘する際には接続法現在を使うというのがスペイン語の文法です。命令形があるのは2人称単数"tú"と2人称複数"vosotros(-as)"に対してだけです。

試しにYahoo Españaでスペインの有名観光地、MadridでもBarcelonaでもいいので、の観光案内"guía turisca"を検索してみて下さい。ページのどこかに必ずこの"¡Venga!"の文字が書かれてまじよ。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 16, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その7-

本日2回目の更新です。しょこたん越えです。
(またしょこたん書きました、ハハッ)

最近イライラしてる人多いですよね。電車の中でちょっと鞄がぶつかった位で露骨にイヤな顔をする人。ただ仕事の大変さを訴えたかっただけなのに、会社のやり方批判と受け取る小心な上役。

かく言う私もつい「チッ」とか「ハ−」とかイライラ語がしばしば出てしまいます。いけませんねぇ、反省。

いらいらが高じて人にあたる人は困りもんです。ただ単に助言しただけなのに「黙ってて!」って、そりゃないでしょ..
スペイン語では¡Cállate!「カジャテ」です。
再帰動詞callarse「黙る」の2人称単数に対する命令形です。
直訳の「黙れ」と言われたらびびりますよね。でも親しい間で「静かに」位のニュアンスでも使われるようです。ご安心を

口は災いの元。たまには寡黙もいいものです。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

スペイン語決めの一言辞典-その6-

今日は日曜日。いい天気ですねぇ。日差しは強いですが、風はさわやか。日陰に入ればちょっとした涼が取れます。こういう日はソフトクリームとかが旨いんだ。あぁ北海道か、せめて軽井沢辺りに行きたい。

我が家の人達は、この後三々五々出掛けるようです。(←ちょっと日本語ヘンですかね?)
一緒に出掛ければいいのに、家族の振りをしたくないのか、ばらばらに出掛けるようです。いやそうじゃなくて、もう子供も大きいので親と一緒に出るのが気恥ずかしいんでしょう。可愛いんだか可愛くないんだか..

一応一緒に出掛けるのを待ってたのに、相手の用意がちょっと遅くって待ちきれない時など、「もう行くよ」って言って先に行っちゃったりしますよね。
あと、友人宅から出てしばらくまた会えなくなる時など、名残惜しそうに「もう行くわ」という状況もあったりします。
こんな時スペイン語では
"Me voy."「メ ボイ」と言います。
再帰動詞"irse"「行ってしまう」の1人称直説法現在形です。「行ってしまうわよ」と相手にだめ押しするとか、少しだけ引き止めて欲しい気持ちもあったりするんですね。スペイン語の映画を原語で観ているとこの言い方が良く出てきます。

では相手に出て行って欲しい場合はどう言うでしょう?ご自分で考えてみてください。チッチッチッチッ...






(児玉清風に)はい、正解は"¡Vete!"「ベテ」です。
"ir"の命令形"ve"に、人称代名詞「おまえ」"tú"の目的格"te"を付けたものです。命令形の場合は目的語("irse""se"が変化したもの)は動詞の後に置きます。
日本語だったらさしずめ「出てけー!」となるでしょう。言われたくないです。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 15, 2007

スペイン語特殊文字の入れ方

9月14日「特殊文字テスト」を削除しまして、改めてここにスペイン語の特殊文字をパソコンで表示する際の入力方法を掲載します。
(既に知ってる方も大勢いるでしょうが)
携帯など特殊文字が入っていない端末からブログを書く時、対応する入力コードを使えば、特殊文字がちゃんとブログに反映されますよ。
※1:コード先頭の&はこのブログ上ではシステムの都合上全角で表示しています。実際の入力の際は半角小文字で入力して下さい。
※2:ごくまれに反映されないブログサービスもあるのでご了承下さい

特殊文字
入力コード


Á

Á

Ú
Ú

á
á

ú
ú

É
É

Ü
Ü

é
é

ü
ü

Í
Í

Ñ
Ñ

í
í

ñ
ñ

Ó
Ó

¡
¡

ó
ó

¿
¿

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 14, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その5-

なんかすごいペ−スで更新してます。しょこたん並です。
(あぁまたしょこたんとか書いてしまったorz)

世間は総理の交代で騒がしいです。にわか政治評論家が周りに出没してます。私の長い(大して長くもないが)人生の中でも素人がこんなに易々と予想出来る総裁レ−スも珍しいです。いいんだか悪いんだか..

総裁が決まった際には彼の地元で後援者達の「万歳」の声が響くことでしょう。
スペイン語では¡Viva!です。
vivir「生きる」の命令形です。「生きろ」ってことで、ニュアンス的にはなんとなく分かりますよね。

ただこれは標準スペイン語の場合。もしバルセロナに行ってFCバルセロナの本拠地カンプノウで¡Viva Ronaldinho!と叫んだら周りから総スカン喰いますよ。
当地の地元語カタル−ニャ語では¡Visca Ronaldinho!「ビスカ ロナウジ−ニョ」となりますのでご承知置きを。地元の人からビ−ルの1杯でもご馳走してもらえるかも。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 13, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その4-

本日もモブログです。気軽です。文字の入力がタルいので余計な修飾語が省かれ、簡潔な文になりますね。思わぬ効果ですわ、これは。

人は他人の言うことがどれ位分かっているのでしょうか?
私もしょっちゅう分かったつもりになってること多いです。んでしばらくしてベクトルのズレが結果大きな乖離になってることに気付いて慌てる羽目になるんですね。

「分かった」と返事があった時は、せいぜい50%程度分かったものと考えたらいいですね。
スペイン語では"Vale"です。

「分かった、分かった」の場合はほとんど分かってないですよね。かなりあやしいです。嫌がられてさえいます。彼女に彼氏につい言っちゃいますよね。

スペイン語でも"Vale,vale"と2回だとだいたい分かってない、うるさがってる言い方です。
分かってないのがバレバレ、っておやじギャグだ−orz

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 11, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その3-

なんとこの3日間連続でブログ更新してます。この物ぐさな私が!

その秘密は・・

モブログだから。
な−んだとか言わないで下さい、おやじには携帯で長文打つこと自体結構なハ−ドルなんですから。
これでアクセス数もしょこたん並にうなぎ登り、と行けばいいんですが。(しょこたんとか書いてて既に赤面..)

昨日訪れた東海地方では色々と美味しいものを食べさせて頂きました。魚あり、果物あり、お茶 あっもちろん鰻もね。

美味しいものを食べた時は「おいしいぃ−」って思わず言っちゃいますよね。
スペイン語では..あぁ知ってる、知ってるって慌てないで。
ricoでもいいんですが、それだけでは「しいぃ−」の感じが出ないかな?っと。

最高に美味しいという意味になるriquisimo「リキシモ」で行きましょう。シェフもきっと大喜びしますよ。

ではまた次回まで¡Hasta la proxima vez!

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 10, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その2-

今日は東海地方のある街に来ています。仕事もあり、古き友人もあり。これ愉しきかな。
なんか武者小路実篤のような言葉になりました。←若い人は知らないだろうなぁorz

友人と別れる時は確実な予定がなくても「また来るね」って言いますよね。それって人とのつながりは生きてる限り絶てないからですな。しがらみってやつです。でも大事なんですねぇ、しがらみって。少し窮屈な響きがありますが、これに助けられることもある。人生は実にそう出来てるものです。
殆どお爺ちゃんの繰り言だ、これじゃorz again

「また来るね」
スペイン語では"volveré"です。辞書には「戻る」という意味がド−ンと書いてありますが未来形に活用されてますよ、ニュアンス的には分かりますね(^ ^)

ではまた次回まで"¡Hasta la proxima vez!"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 09, 2007

スペイン語決めの一言辞典-その1-

先週発売されたスポーツグラフィックス誌"Number"にサッカースペインリーグ"Liga Española"2部で活躍している福田健二選手のインタビュー記事が載ってました。彼も黄金世代と言われた世代の1人だと思うのですが、もう6年以上に渡って、南米からメキシコ、そして世界最高峰リーグと言われるスペインリーグに今たどり着いてます。非常に力強い内容のインタビューです。俊輔も松井も凄いですが、やっぱり2部とは言えスペインリーグ"Liga Española"でレギュラー張ってる選手はもう日本人越えしてます。まだ店頭にあると思うのでもし良かったら読んでみて下さい。

その記事の中に、福田選手が監督に向かって言った言葉が書いてあります。俺を早く使わなかったお前は、"hijo de puta"だと。
スペイン語初心者の方は早速辞書辞書。

"hijo"は息子、"puta"は売春婦。たぶんどの辞書にもこの2語がくっつくと、相手をののしる言葉とか書いてあると思います。一言で言って汚い言葉です。普通スペイン語圏で日本人とかが使える言葉ではないです。
日本語でぴったりの訳はないらしいのですが、あえて言えば「おまえのかあちゃんでべそ」とかになるんでしょうか(今の子供達はもうこんなこと言わないのかな..)

だいぶ以前にこういったスペイン語のスラングを話題にした時、スペイン在住10年程の方から、この"hijo de puta"は確かに汚い言葉なんだけど、街中で結構女の子も使うらしいのです。スペイン内でも地域に拠るのかもしれませんが、女子が使ってもいい、というか汚いが著しく粗野、乱暴ではないという程度の言葉らしいのです。
そんなニュアンスで再度日本語訳すれば、関西なら「あほちゃう」、関東なら「ばっかじゃない」位の汚さ具合かと勝手に想像してます。←もし詳しい方いたらコメント下さいm(_ _)m

という訳で、今日から突然始まった「スペイン語決めの一言辞典」第1回目は、
"hijo de puta"(発音はイホ デ プータです)
「怒りをおぼえた時や、半ばからかうつもりも含んで相手をののしる時に使う言葉」
と覚えましょう。でもやはり親しい間柄に限った方がいいということを忘れずに。

今日はこれにて、"!Hasta la proxima vez!"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 02, 2007

秋の気配が..

毎晩9時過ぎに2~30分歩いてます。老化予備予備対策(でももう初老の歳か..orz)とストレス発散のために。
昨晩もノッシノッシと歩いていたのですが、ふと気付くと盛夏では夜にもガンガンに鳴いてたセミがもう鳴いてないんですね。秋の虫の声ばかり。無常をしみじみと感じてしまいました。あんなに堪らんと思っていた猛暑も、過ぎてしまえば懐かしくもあったりして。
でもほんとに今年の暑さ位、地球温暖化を切実に意識させられる夏はありませんでした。喉元過ぎればなんとやら、にならないよう、涼しくなっても省エネを心掛けたいです。

この2~3回程、暑いをテーマに書いてきましたが、とんでもない誤りを見つけてしまいました。
スペイン語で「暑い」の表現を"Es calor."なんて書いてしまってますね。英語での天候気候表現の"It is hot."とごっちゃになってしまっている!少しスペイン語から離れるとこうだからダメですねぇ。

で訂正します。
「暑いなぁ」"Tengo calor."、または"Hace calor."です。もしスペイン語初心者の方がこのブログをご覧頂いていたら、今回のが正しいのでしっかり覚えてください。(←おーい、間違えてたくせに偉そうだぞー!)

もうほんと秋と言ってもいいですね。ではスペイン語で
「もう秋ですね」"Ya estamos en otoño."
こんな空がそろそろ見れますよ。

Shoshuu

今日はこれにて、"¡Hasta la proxima vez!"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 01, 2007

Adio's verano その2

前回の日記で書いた「残暑」がスペイン語で"Veranillo de San Miguel"という件、の続きです

ちょっと調べたところ"San Miguel"は、9月29日の守護聖人のようです。もう暦の上では秋"otoño"なのですが、たまに夏のような日差しや気温になる日がスペインにもあって、そんな日を"Veranillo de San Miguel"と表現するようです。
9月29日頃と言えば、日本でもごくたまに「あれっ、妙に暑くない?」ということがありそうな時期ですね。まぁ一応残暑と言えなくもないですが、やはりスペインとはちょっとニュアンスが違うような気がします

日本では8月の後半から9月中盤までのある時期全体の陽気を指して残暑と言いますよね。特定の暑い日を指して、「今日は残暑だなぁ」とは言わないですから。
でもスペインの場合は、その特定の日を言うように思われます。丁度9月29日にそんな日が歴史的に多かったのか、理由はよく分かりませんが。

"veranillo"と「夏」"verano"の示小語で言うのが、なんかカワイイ感じがします。「夏ちゃん」or「夏っこ」てぇ雰囲気でしょうか?

Yahoo Españaで"Veranillo de San Miguel"で検索しましたら、そのものズバリなタイトルのブログがありましたので、リンクを貼っておきます。守護聖人"San Miguel"らしき絵も載ってます。
ここです
クリック後少し下へスクロールすると2006年10月3日の日記がそれです

ではまた次回まで、"¡Hasta la próxima vez!"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

« August 2007 | Main | October 2007 »