« Debe serは「何々に違いない」に違いない | Main | 青春アミーゴ&ドラマ第7話buscarって可笑しな響き »

November 08, 2005

Toshi,Teresa,Akikoの恋模様は・・

スペイン語の応用練習をするうちに生まれてしまった、困った男"Toshi"のドタバタ劇。調子に乗ってタイトルを付けてみました。

「ダブルブッキング-Compromisos Doble-」
【登場人物】
○山賀俊哉"Toshi"
○テレサ・フェルナンデス"Teresa"
○竹田亜紀子"Akiko"
他、豪華キャスト出演(かも)
(それぞれご自由に俳優・女優を想像して下さい)

【前回までのあらすじ】
"Toshi"こと山賀俊哉は、学校を卒業後広告代理店に職を得てしばらく営業として働く。
その営業先の会社の広告宣伝部にて、部長付アシスタントとして働いていた竹田亜紀子"Akiko"と出会う。彼女はその会社の社長令嬢。そうとは知らず"Toshi""Akiko"と食事を共にするようになる。
"Toshi"には夢があった。子供の頃から絵を描くのが好きで、広告代理店に入ったのもポスターなどのデザインに関わりたかったからだ。グラフィックデザインの世界で生きて行きたい、そんな夢を熱く語る"Toshi""Akiko"は次第に惹かれていく。
しかしある日「今日からデザインの勉強に旅立つから」という留守電を残しただけで"Toshi""Akiko"の前から去った。旅立った先に思いが至った彼女は、すぐに機上の人となった。
一方マドリッドのデザイン専門学校への入学が許可された"Toshi"は、たどたどしいスペイン語ながら持ち前の明るさで多くの友達を得て夢への第1歩を歩みだした。そして同じクラスの"Teresa"と親しくなる。
そんなある日、"Toshi"のところに突如"Akiko"が現れる。

以下今迄のお話へのリンクです。
第1話「ガールフレンドが出来た」
第2話「しばしの別れ」
第3話「昨日伊万里焼を見てきました」(の後半部分)
第4話「Burritoって呼ばれてみたい」
第5話「pirata海賊はスペインのヒーロー?」(の後半部分)
第6話「Debe serは「何々に違いない」に違いない」

第7話以降はシナリオ調整のため数日遅れまっすm(_ _)m

ここからは
「たぶん日替りNHKラジオ講座欄外情報」

11/7「話し方が違います」
11/8「わたしはスペイン語を話します」
"con"という前置詞が出てきました。「~を用いて、~と」という意味で、英語で言えば"with"にあたります。

今日までに出てきた前置詞をまとめておきましょう。
"de"「~に関して、~の間」英語の"of" "from"
"por"「~の、~から」英語の"for" "by"
"en"「~の中に」英語の"in"
"a"「~に、~へ、~で」英語の"to" "at"
"para"「~のために」英語の"for"

スペイン語の前置詞はこれで全てではありませんが、使用頻度から言えばトップ6が出揃っていると言っていいでしょう。
但し気を付けなければいけないのは、各々の意味は上記に挙げたような単純なものではない、ということです。相当する英語も完全にイコールという訳ではありません。
実のところわたしも意味を把握しきってはいません。たぶん用例の2~3割程度を知っているだけでしょう。
一度時間を取って辞書で全ての意味を一覧してみましょう。わたしもそうします。

色々な言語名が出てきました。ついでなので国名も一緒に覚えてしまいましょう。要注意ポイントは、言語名は全て小文字ですが、国名は頭が大文字になるということです。
"japonés""Japón"
"español""España"
"inglés""Inglaterra"又は"Gran Bretaña"
(前者が英語の"England"後者が"Great Britain"にあたるでしょう)
"francés""Francia"
"alema'n""Alemania"
"italiano""Italia"
"ruso""Rusia"
"chino""China"

さらに他の国名を挙げたログがありますのでよろしければご覧ください。
5/11「色々な国名、都市名など何て言う?」

今日の話が面白かったらワンクリック!

|

« Debe serは「何々に違いない」に違いない | Main | 青春アミーゴ&ドラマ第7話buscarって可笑しな響き »

Comments

SejaSoyさん。私は興奮して涙が出そうです!
シリーズ化決定おめでとうございます!設定を読んでいるだけで面白いです。私は小話作りが大好きなので、7話への期待と想像が膨らみます。

Posted by: 10COLORS | November 08, 2005 at 06:26 PM

大変なシリーズ化ですね、今後の展開に期待しています。
6つの前置詞、私もそう思います。この6つをしっかりマスターしたらたいていのことは言え理解できますね。

Posted by: dimelo | November 08, 2005 at 06:40 PM

10COLORSさん:
そこまで期待されると..もっと張り切っちゃいます。
まるさんに先を読まれてしまったので、練り直してます。
きっと想像を裏切って魅せます・・

Posted by: SejaSoy | November 08, 2005 at 06:57 PM

dimeloさん:
期せずしてシリーズ化してしまいました。
重要スペイン語表現と絡み合わせて話を進めて行きたいので、楽しみのような苦しみのような..
6つの前置詞、賛同頂いて恐縮です。
習い始めの頃、英語の前置詞と結びつけようと必死になってましたが、無理なことが分かり、今はスペイン語はスペイン語と切り離して考えるようにしています。まだまだスッと口に出てきませんが。

Posted by: SejaSoy | November 08, 2005 at 07:04 PM

これこれ!
これを待ってたんですよ
ありがたやありがたや…

Posted by: まる | November 09, 2005 at 11:56 AM

おーらぁ!!
-Compromisos Doble-いいですねぇ!!トレンディドラマっぽくなってきましたねぇ!!今後の展開期待してますよ。いつかドラマ化の話がくるといいですね。

スペイン語の前置詞は、勉強し始めたころは、私も英語との比較で考えていましたが、どうも別物ですね。スペイン語のほうは、かなりひとつの前置詞のなかに多くの使い方があるようです。それだけ難しいし、奥深い気がします。

Posted by: アレハンドロ | November 09, 2005 at 09:02 PM

まるさん:
>ありがたやありがたや…
後光がさしてますか?
って、わたしお地蔵さんじゃないんですから..

Posted by: SejaSoy | November 10, 2005 at 09:43 AM

アレハンドロさん:
トレンディドラマですか..視聴率下がらないように頑張ります。

前置詞ですが、今一番難しいと思ってるのはporです。辞書を見ても一番色々な意味合いがあるようなんです。ひとつひとつ用例を覚えるしかないのでしょうが。

Posted by: SejaSoy | November 10, 2005 at 09:48 AM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/9343/6968979

Listed below are links to weblogs that reference Toshi,Teresa,Akikoの恋模様は・・:

« Debe serは「何々に違いない」に違いない | Main | 青春アミーゴ&ドラマ第7話buscarって可笑しな響き »