昨日伊万里焼を見てきました
Ayer he ido al museo para ver las porcelanas que dicen Imari-yaki.
Son tan bonitas que me quedaba dos horas en el museo, por eso llegué tarde a la promesa del trabajo. ¡Ay!
El origen de Imari-yaki es la porcelana de China antigua.
Cuándo China paraba la exportación de las porcelanas, países europeos pedían las substitución a Japón, especialmente a Saga-ken donde muchos alfareros experimentado estaban.
Pienso que todas las porcelanas eran muy buenas artes, y muy buenos productos también.
昨日博物館に伊万里焼などの磁器を観に行きました。あんまりきれいだったので2時間も居てしまいました。そのお蔭で仕事の約束に遅れました..
伊万里焼の起源は古代中国の磁器にあります。中国(清国)が磁器の輸出を止めた時、欧州各国が日本に代わりのものを頼んできたのです。特に佐賀県には多くの優秀な陶工が居たからです。(海外との唯一の窓口であった長崎と近いことも関係あるでしょう)
それらの磁器は芸術品としても優れたものである一方、商品としても優れていたのですね。
ここからは
「たぶん日替りNHKラジオ講座欄外情報」
10/19「こちらがロペスさんです」
10/20「どれどれ」
"éste es el señor José López."
"señor"の前に定冠詞"el"が付いてることに注目して下さい。その前の呼び掛け文の"Señor Nakamura."には付いてません。呼び掛け時以外の"señor" "señora" "señorita"には、必ずそれぞれ定冠詞"el" "la" "la"が付きます。結構忘れがちです。わたしもその御多分に洩れません。
19、20のたった2日のレッスンで新しい単語が10個出てきてます。時間に余裕があればですが、辞書を引いて意味を確かめてみましょう。講座で使われている意味以外にも大切な意味のあることが分かります。
"director"講座では「社長」となってますが「校長先生」「監督」などの意味も一緒に覚えてしまえば後が楽になります。
同様に"buscar","mapa","ciudad","ayuda"なども調べては如何でしょう、意外な意味が載ってますよ。
"empresa"「会社」。では会社員は?"un(a) empleado(a) de una empresa"。辞書の用例に載ってませんか。会社員の方はこれで自己紹介が出来ますね。
"Buenas tardes. Soy Akiko Takeda, y soy una empleada de una empresa."
「こんにちは。竹田亜紀子といいます。会社員です。」
竹田亜紀子って誰?って訊かないで下さい。わたしも知りませんw
« "todo"と"todos"「全て」に何故複数形? | Main | DeepImpact ha ganado la carrera del Kikka Premio.ディープインパクト菊花賞を制す »








Comments
伊万里焼きですか~素敵ですね!
最近目に栄養を与えてないので、何か観に行きたいです。
竹田亜紀子って誰ですか?(笑)
Posted by: まる | October 20, 2005 at 04:17 PM
まるさんと同じく最近目に栄養を与えていません。
エジプト展も行けず、ダヴィンチも行かなさそう。目の保養のためにイイ男展やって欲しいなぁ・・・なんて。
雑談はさて置き、mapaって男性形なんですよね!!あとmapaは比較的大きな地図(国内地図とか世界地図とか)、市街マップの場合はplanoって習いました。今朝電車の中でplanoが出てこなくて歯がゆかったーーーー。これでスッキリ♪
Posted by: 10COLORS | October 20, 2005 at 11:19 PM
まるさん:
ほんときれいでしたよ。200年近く前に作られたとはとても思えませんでした。
展示品の半分位が個人所蔵のものでした。お皿1枚いくらすんだろ?わたしには生涯縁がないでしょうが・・
Posted by: SejaSoy | October 21, 2005 at 10:37 AM
10COLORSさん:
ダヴィンチ展、わたし行きましたよ。彼の天才、異才ぶりがよく分かります。
直筆の論文が展示されてるんですが、イタリア語なんで所々スペイン語に近い綴りがあっても内容はほとんど分からず仕舞い。イタリア語もやろっかなとちょっとだけ思いました。
次はイサム・ノグチ展に行くつもりです。
Posted by: SejaSoy | October 21, 2005 at 10:46 AM
どうもです。SejaSoyさんはいろんな方面に興味がおありなんですね・・・オヤジになってきたらなかなかできないことですが、私もそうありたいです。変なコメントですいません。
Posted by: dimelo | October 21, 2005 at 07:56 PM
dimeloさん:
おやじになってからやっと焼き物の良さが分かるようになってきました。
枯れた趣味、ではないですよ。江戸時代に作られた伊万里焼は200年近く経った今でも、色鮮やかに陶工たちの情熱を伝えてくれます。潤いのある趣味、なんですね。
Posted by: SejaSoy | October 22, 2005 at 12:20 PM